В Україні не вистачає перекладачів з жестової мови для глухих людей – представниця Українського товариства глухих. тетяна кривко, глухий, жестова мова, перекладач, порушення слухуФото Rivne Media

Наприкінці 2017 року в ООН було прийнято рішення про щорічне відзначення Міжнародного дня жестових мов 23 вересня. Тетяна Кривко, перша заступниця голови Центрального правління Українського товариства глухих, розповіла про проблеми людей з порушеннями слуху в Україні та навіщо потрібне національне законодавство про жестову мову.

Програма:
ДеньПРО

Ведучі:
Марія Сизон
Дмитро Захарченко

Тетяна Кривко розповіла, що станом на сьогодні, в усьому світі більше ніж у 37 країнах існує законодавство про національні жестові мови.

“В Україні з 2016 року ми також пішли своїм шляхом, ініціюючи розробку і прийняття закону про українську жестову мову. Наразі є проєкт такого закону, розроблений з урахуванням рекомендацій Комітету ООН з прав осіб з інвалідністю,” – розповіла Тетяна Кривко.

Вона пояснила, що жестова мова є своєрідним засобом реабілітації для глухих людей, як інвалідний візок для людей, які обмежені у пересуванні.

“В Україні сьогодні проживають більше 42 тисяч людей зі складними порушеннями слуху, тобто такі, які майже не чують і зазвичай не розмовляють. І таким людям дуже важливо мати перекладачів з жестової мови, яких на сьогодні зазвичай недостатньо. В Українському товаристві глухих – організації, яка найбільше працевлаштовує таких перекладачів – їх усього близько 160 чоловік”, – наголосила Тетяна Кривко.

Цієї неділі, 29 вересня, о 12:00 біля арки Дружби Народів відбудеться фестиваль “Світ глухих – яскравий!” – масштабний захід до Міжнародного дня глухих. Там можна буде познайомитися з людьми з порушеннями слуху, пройти майстер-клас з жестової мови і дізнатися більше про все, що стосується порушення слуху.

Українське радіо +АУДІО